2023/2/17
|
|||||
和菓子 Japanese Sweets |
|||||
1月はおしるこ、2月はチョコレート、3月はひなあられ、4月は(花見)団子…季節ごとに必ず食べるスイーツってありますよね。 今回と次は2回に分けて日本のお菓子「和菓子」の英語をいろいろとみていきましょう!
まずはやっぱり和菓子の英語を覚えないと始まりません。 和菓子 = ”Japanese Sweets” といいます。そのまんまジャパニーズ・スイーツですね。 ”sweets” という単語はスナック系にもケーキ系にも当てはまる単語で、よりはっきり スナック系 = ”snack”、”candy” ケーキ系 = ”dessert”、”baked goods(焼き菓子)” と言い分けることも。なので、 ”Japanese Desserts” と表現する場合もたくさんあります。ここでは、当然スナック菓子ではない日本のお菓子の英語をみていきますよ!
和菓子にはたくさんの種類がありますが、まずはおだんごとおもちを取り上げましょう。 おもち = rice cake (ライス ケーク) ”cake” には「集めて固めたもの」という意味合いがあります。おもちはもち米を蒸してひとかたまりにしていますから、ピッタリですね。 ところで、”rice cake” と呼ばれる食べ物はもうひとつあります。米をポップコーンのように膨らまして押し固めた軽いおせんべいのような食べ物です。おもちとは全然ちがいますがとってもおいしいです! 日本でも輸入食材店で買えるようですので、ぜひ欧米版 ”rice cake” も試してみてほしいです。
おもちの次に紹介したいのはおだんごです。 おだんご = rice dumpling (ライス ダンプリン) ”dumpling” は、粉を練った生地を茹でたり蒸したりしたもの全般を指す単語で、まったくジャンルは違いますがギョーザのように皮に包んだ料理も ”dumpling” です。 それにしても… ”dumpling” って言葉の響きがすでにぷるっと感あって良いと思いませんか?
おだんごもおもちもとっても美味しくて、家庭でも楽しみやすい和菓子ですね。でも、そのまま食べる人は少ないのではないでしょうか。 ここでは、おだんごやおもちに合うタレやトッピングを英語で言ってみましょう。 あんこ = sweet red bean paste (スウィート レッビーン ペイスト) やっぱりおだんごやおもちとお供といえばあんこですよね! あずきは英語で ”red bean” か ”adzuki beans”(dがはいります) といいます。なので、それを甘くしてペースト状にしたものという意味ですね。 こしあんつぶあんの呼び分けは、これといったきまった単語がないようです。 けーこ先生的にはこしあん = ”fine”(きめ細かい)、つぶあん = ”mashed”(マッシュポテトのイメージ)をおすすめしたいです! きなこ = roasted soy flour(ロウステッド ソイ フラワー) 大豆を粉状にしたきなこ。英語ではあんこ同様、作る工程をそのまま名前にして「煎って粉にした大豆」となります。 ”flour” は、発音が花の ”flower” と同じで、ふだん小麦粉という意味で使われますが、粉全般のことをさす言葉でもあります。なので●●粉は ”flour” をつけると覚えておくと便利ですよ。 みたらし = sweet and salty glaze(スウィート アン ソルティ グレイズ) おだんごの定番といえば、あんこのほかにみたらしも外せないと思います。 英語の ”sweet and salty” は、まさしくあまじょっぱいという意味で、欧米の人たちも好きな味です。思えば、アメリカ料理の定番味付け「バーベキューソース」も、あまじょっぱい系ですよね。 後ろについている ”glaze” は照りやツヤのあるタレです。”sauce”でもいいですが、 ”glaze” の方が雰囲気でて先生は好きです。 黒みつ = brown sugar syrup(ブラウン シュガ スィロップ) 最後に紹介するのは黒みつです。サトウキビからできたお砂糖、黒糖を煮詰めて作る、とろとろしたシロップですね。 ”syrup” は、欧米諸国でも定番の食べものですし、黒糖もなじみがある国が多いと思います。海外の人には、案外あんこやきなこより黒みつが人気出たりしそうですね。
今回は、和菓子の中でもおだんごとおもちに焦点をあてて英単語を紹介しました。 直訳で適当な言葉がない場合はどうしても作る工程や様子を使った熟語になるということもわかったかと思います。 ということは、簡単な単語でもつなげて言ってみると案外通じちゃうということ。 おだんご ↓ お米の粉(rice flour / rice)を練った生地を茹でたり蒸したりしたもの(dumpling) ↓ rice dumpling のようにピッタリの言葉がない場合や思いつかない時は、一度解体して説明しちゃいましょう。 そして、普段の会話や作文でもとりあえず知っている表現や単語を並べてみましょう。それだけでまた表現の幅や経験値がグッとあがりますよ。 次はおまんじゅう、どらやき、あんみつなどもう少しがっつり和菓子なものを英語で表現してみます。 お楽しみに! |
|